Overview
dc_fas_eng_deu: A machine-readable Persian-English dictionary
Type(s):
acdh:Resource
fingerprint
PID:
https://hdl.handle.net/21.11115/0000-0011-49E4-A
person_add
Contact(s):
Karlheinz Mörth
people
Creator(s):
Karlheinz Mörth
today
Available Date:
7 Feb 2013
dehaze
Extent:
1892 entries
attachment
Binary Size:
1.64 MB
sort
Category:
Lexical Resource
format_list_bulleted
Schema:
http://www.tei-c.org/ns/1.0
,
TEI-P5
,
TEI-XML
copyright
Licensor:
Austrian Centre for Digital Humanities and Cultural Heritage
copyright
License:
Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Austria (CC BY-NC-SA 3.0 AT)
copyright
Owner:
Austrian Centre for Digital Humanities and Cultural Heritage
copyright
Access Restriction:
public
label
Identifier(s):
acdhContainer://data/dc_fas_eng_deu.xml
,
https://arche.acdh.oeaw.ac.at/api/40411 ,
https://hdl.handle.net/11022/0000-0000-0029-2 ,
https://hdl.handle.net/21.11115/0000-0011-49E4-A ,
https://id.acdh.oeaw.ac.at/dc_fas_eng_deu ,
https://id.acdh.oeaw.ac.at/uuid/e26be710-e311-d15c-b3ff-32e33ca616ce
https://arche.acdh.oeaw.ac.at/api/40411 ,
https://hdl.handle.net/11022/0000-0000-0029-2 ,
https://hdl.handle.net/21.11115/0000-0011-49E4-A ,
https://id.acdh.oeaw.ac.at/dc_fas_eng_deu ,
https://id.acdh.oeaw.ac.at/uuid/e26be710-e311-d15c-b3ff-32e33ca616ce
device_hub
Part of:
Dictionary Gate
dc_fas_eng_deu: A machine-readable Persian-English dictionary
Property | Value(s) |
---|---|
acdh:aclRead |
public
|
acdh:createdBy |
admin
|
acdh:hasAccessRestriction
|
|
acdh:hasAvailableDate
|
2013-02-07
|
acdh:hasBinarySize
|
1.64 MB
|
acdh:hasBinaryUpdatedDate
|
2019-12-13T17:01:53.777Z
|
acdh:hasBinaryUpdatedRole |
admin
|
acdh:hasCategory
|
|
acdh:hasCharacterEncoding
|
UTF-8
|
acdh:hasContact
|
|
acdh:hasCreator
|
|
acdh:hasDepositor
|
|
acdh:hasDescription
|
entries contain translations from persian to english and german, grammatical information and examples
,
Project VICAV was initially designed as a forum for the presentation of digital material concerning Arabic dialectology. It was intended as a means to promote the efficient exchange of ideas and experiences in an active international community.
The VICAV website serves as an interface between areal and corpus linguistics. The aim is to gather varying digital language resources for a number of different localities. The description of the different varieties will hinge on language profiles, concise and standardised ‘form sheets’ that display uniformly arranged information on research history, available literature, salient grammatical features etc. The website will also make accessible bibliographies, dictionaries, glossaries, and different types of transcribed texts. |
acdh:hasExtent
|
1892 entries
|
acdh:hasFilename |
dc_fas_eng_deu.xml
|
acdh:hasFormat
|
application/xml
|
acdh:hasHash |
sha1:fd5e64bb935df2e24eb26679d54c7eb0473acc50
|
acdh:hasHosting
|
|
acdh:hasLanguage
|
|
acdh:hasLicense
|
|
acdh:hasLicensor
|
|
acdh:hasMetadataCreator
|
|
acdh:hasOwner
|
|
acdh:hasPid
|
|
acdh:hasRawBinarySize |
1724049
|
acdh:hasRightsHolder
|
|
acdh:hasSchema
|
http://www.tei-c.org/ns/1.0
,
TEI-P5
,
TEI-XML
|
acdh:hasTitle
|
dc_fas_eng_deu: A machine-readable Persian-English dictionary
|
acdh:hasUpdatedDate
|
2021-10-07T13:28:01.965837
|
acdh:hasUpdatedRole |
uczeitschner
|
acdh:hasVersion
|
Version 1
|
acdh:isPartOf
|
|
rdf:type | |
acdh:hasIdentifier
|
Inverse Data
Property | Value(s) |
---|
Dissemination Services
Summary
info_outline
Description:
entries contain translations from persian to english and german, grammatical information and examples
,
Project VICAV was initially designed as a forum for the presentation of digital material concerning Arabic dialectology. It was intended as a means to promote the efficient exchange of ideas and experiences in an active international community.
The VICAV website serves as an interface between areal and corpus linguistics. The aim is to gather varying digital language resources for a number of different localities. The description of the different varieties will hinge on language profiles, concise and standardised ‘form sheets’ that display uniformly arranged information on research history, available literature, salient grammatical features etc. The website will also make accessible bibliographies, dictionaries, glossaries, and different types of transcribed texts.
The VICAV website serves as an interface between areal and corpus linguistics. The aim is to gather varying digital language resources for a number of different localities. The description of the different varieties will hinge on language profiles, concise and standardised ‘form sheets’ that display uniformly arranged information on research history, available literature, salient grammatical features etc. The website will also make accessible bibliographies, dictionaries, glossaries, and different types of transcribed texts.
Cite Resource
Copy
Citation information copied!